Sunday, March 10, 2013

Enrique Gracia Trinidad revisto


Muitas vezes, se acaba voltando a um poeta e se verifica que a tradução feita, seja por que motivo for, não foi bem a que se gostaria. É o caso desta poesia de Enrique Gracia Trinidad que torno a colocar refeita a versão que, espero, faça mais jus à beleza original. 



Dificultades

                                                                       A Emilio Porta

Enrique Gracia Trinidad

Lo más difícil es que el corazón
recorra su distancia sin heridas,
que el tiempo tenga besos suficientes
entre las páginas del libro que hace piedra la Historia.
Lo más difícil es
que las fotografías rocen sin abrasar
las horas degolladas,
acaricien sin daño
los encajes oscuros de las horas que fueron.
Lo más difícil es que la rutina sirva para tejer
una canción de cuna
que adormezca y abrigue los caballos sin alma del olvido.
Lo más difícil es que nuestros versos
rescaten hoy de nuevo la canción más oculta, sin sangrar,
sin hacer de la vida cotidiana un esperpento.
El resto es siempre fácil, sucede simplemente.

De "A quemarropa" 1992
(Accésit del Premio “Rafael Morales” 1992)

Dificuldades

                                                                          A Emilio Porta

O mais difícil é que o coração
atravesse a distância sem feridas,
que o tempo ternha beijos suficientes
entre as páginas do livro que faz de pedra a história.
O mais difícil é
esfregar as fotografias sem esquentar  
as horas degoladas,
acariciar sem danos
os cantos escuros das horas que foram.
O mais difícil é que a rotina sirva para tecer
uma canção de ninar
que adormeça a alma e abrigue os cavalos sem  alma do esquecimento.
O mais difícil é que os nossos versos
resgatem, hoje, de  novo, a canção mais oculta, sem sangrar,
sem fazer da vida cotidiana o grotesco.
O resto é sempre fácil, sucede simplesmente.

 

No comments: