Thursday, May 28, 2009

AUDEN MAL TRAÍDO


Songs IX

W H Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever, I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

Canção IX

Parem todos os relógios, deixe o telefone silencioso,
Impeçam o cão de ladrar com um suculento osso,
Silenciem os pianos e que os tambores parem
Tragam o caixão e que as carpideiras chorem.
Deixem os aviões sobre nossas cabeças circularem
Rabiscando no céu Ele está morto, a mensagem,
Ponham crepes roxos no branco das pombas públicas
Deixem os guardas de trânsito vestir as pretas luvas.
Ele era meu Norte, meu Sul, meu Leste e Oeste,
A semana de trabalho, o descanso dominical com sua veste,
Meu meio-dia, meia-noite, minha conversa, minha canção;
Eu pensava que o amor duraria sempre e não tinha razão.
As estrelas não são o que procuro agora: jogue fora uma a uma;
Embale até a lua e pode desmantelar o sol;
Deitar fora o oceano e varrer a madeira para fora
Nada mais agora serve nem mais haverá boa hora.

2 comments:

Lia Noronha said...

Silvio: tenho smepre que vir sempre aqui...viver as poesias que gosta.
Abraços carinhosos pr ati.

Lia Noronha said...

Olhei no seu perfil...falta o nosso Encontro com um blog seu tbém...entre tantos que tem..mais um!!!
Bjins mil!!