Thursday, March 12, 2009

WILLIAM HENRY DAVIES



Leisure

William Henry Davies

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.

Lazer

O que é esta vida se, cheio de cuidados,
Não temos tempo para repousar e contemplar.
Não há tempo para repousar sob os galhos
E olhando com vagar as ovelhas ou as vacas.
Não há tempo para ver, quando passam madeiras,
Quando esquilos escondem suas nozes na grama.
Não há tempo para ver, em plena luz do dia,
Regatos cheio de estrelas, como o céu à noite.
Não há tempo para transformar a beleza da vista,
E vê os pés dela, como são quando pode dançar.
Não há tempo para esperar até sua boca poder
Enriquecer com um sorriso que seus olhos iniciam.
Que pobre vida é esta, cheia de cuidados,
Se não temos tempo para parar e contemplar.

2 comments:

Lia Noronha said...

Silvio: contemplar...visualizar através da alma!!!
Abraços carinhosos da amiga de sempre.

Lia Noronha said...

Nem foi no nosso espaço fazer uma visita...snif...snif...Bjins