Saturday, January 24, 2009

PAUL CELAN


Lob der Ferne

Paul Celan

Im Quell deiner Augen
leben die Garne der Fischer der Irrsee.
Im Quell deiner Augen
hält das Meer sein Versprechen.

Hier werf ich,
ein Herz, das geweilt unter Menschen,
die Kleider von mir und den Glanz eines Schwures:

Schwärzer im Schwarz, bin ich nackter.
Abtrünnig erst bin ich treu.
Ich bin du, wenn ich ich bin.

Im Quell deiner Augen
treib ich und träume von Raub.

Ein Garn fing ein Garn ein:
wir scheiden umschlungen.

Im Quell deiner Augen
erwürgt ein Gehenkter den Strang.


Elogio da distância


Na luz dos teus olhos
vivem os fios dos pescadores do lago da loucura.
Na luz dos teus olhos
Cumpre sua promessa o mar.

Aqui, um coração
que andou entre os homens, arranca
as vestes e o brilho de uma jura:

Mais negro no negro, estou nu.
Só quando sou falso sou fiel.
Sou tu se for eu.

Na luz dos teus olhos
flutuam meus sonhos de rapto.

Um fio apanhou um fio:
separados e enlaçados.

Na fonte dos teus olhos
um enforcado estrangula o laço.

No comments: