Wednesday, October 29, 2008

DICKINSON

J 258 / F 320

Emily Dickinson

There's a certain Slant of light,
Winter Afternoons -
That oppresses, like the Heft
Of Cathedral Tunes -

Heavenly Hurt, it gives us -
We can find no scar,
But internal difference,
Where the Meanings, are -

None may teach it -
Any -'Tis the Seal Despair -
An imperial affliction
Sent us of the Air -

When it comes, the Landscape listens -
Shadows - hold their breath -
When it goes, 'tis like the
DistanceOn the look of Death -


Há um desvio da luz
Nas tardes de inverno-
Que nos oprime como o peso
Dos hinos das catedrais-

Celestemente nos fere de um golpe-
Como não se vê na cicatriz,
Mas, dentro de nós, a diferença
Entre o sentido e a aparência.

Nada nos pode ensinar-ninguém-
É um selo do desespero-
Uma aflição imperial
Que sentimos no ar

Quando vem a terra escuta-
As sombras prendem o respirar-
Quando vai é como a distância
Sob o olhar da morte.

No comments: