Thursday, September 21, 2017

Uma poesia de Enzia Verduchi

SEÑORA LEXOTAN                            
 Enzia Verduchi

Qué son seis miligramos
tres veces al día si con ello
se pueden anestesiar los sentimientos,
si controla la ansiedad del todo.
No ríes, no lloras, no percibes
ni el principio ni el fin del mundo.
Basta con abrir la boca:
el ama de casa no es indecisa
ante la gama del supermercado;
los adúlteros no discuten
la orfandad en el tálamo;
nada agrede al taxista
sólo el alto que obliga el rojo.
Señora Lexotan, con usted
no hay cabeza qué perder.

SENHORA LEXOTAN

O que são seis miligramas
três vezes ao dia, se com isto
se pode anestesiar os sentimentos,
se controlar a ansiedade de tudo.
Não ria, não chores, não percebes
nem o princípio nem o fim do mundo.
Basta abrir a boca:
a dona de casa não é indecisa
ante a gama do supermercado;
os adúlteros não discutem
a orfandade não é tálamo;
nada agride o taxista
só o alto que força o vermelho.
Senhora Lexotan, com você
não há cabeça para perder.

Ilustração: Celgmed.  

Wednesday, September 20, 2017

Outra poesia de Deborah Ager

ALONE                            
Deborah Ager

Over the fence, the dead settle in
for a journey. Nine o'clock.
You are alone for the first time
today. Boys asleep. Husband out.

A beer bottle sweats in your hand,
and sea lavender clogs the air
with perfume. Think of yourself.
Your arms rest with nothing to do

after weeks spent attending to others.
Your thoughts turn to whether
butter will last the week, how much
longer the car can run on its partial tank of gas.

SOZINHA

Sobre a cerca, a morte se instala
para uma viagem. Nove horas.
Você está sozinha pela primeira vez
hoje. Os meninos dormem. O marido está fora.

Uma garrafa de cerveja suando na mão,
e o cheiro marítimo da lavanda obstrui o ar
com seu perfume. Pensa em si mesmo.
Seus braços descansam sem nada para fazer

depois de semanas dispendidas atendendo aos outros.
Seus pensamentos se voltam para o tempo
que manteiga vai durar na semana, quanto
mais o carro pode correr com o que resta no tanque de gás.

Ilustração: Sem Formol Não Alisa - WordPress.com. 




Tuesday, September 19, 2017

CARIMBÓ DA FLOR DESALMADA

Não sei o que é                          O que é não sei
Só sei que vou
Na onda que peguei.
Não sei se banzeiro.
Não sei se pororoca.
Só sigo o ritmo
E vou nesta pipoca!

Aí! Aí! Aí!
Flor desalmada!
Quero teu amor
Só de madrugada.

Quando acabar,
Se acabar,
Nada mais importa.
Mas, o amor,
Meu amor,
Tudo comporta.
Solta as pernas,
Fecha a porta.
E vamos lá!
E vamos lá!
Uma hora a dança acaba.
Tudo tem que se acabar!

Aí! Aí! Aí!
Flor desalmada!
Quero teu amor
Só de madrugada.

Ilustração: Radio Ascubem FM – Webnode. 

Monday, September 18, 2017

POEMINHA DOS TEUS OLHOS

Que é frágil a vida,  
Bem sei, pois, temo tudo. 
Mas, cheia de beleza,
quanto mais te estudo, 
ó minha amiga, de olhos de mar, 
de olhos que são dois céus, 
que, nas carícias são, oceanos de veludo,
mais percebo que te amar é tudo-
e tudo quero e quero tudo 
até nos teus olhos me afogar
e renascer 
como um Cristo que de amor ressurge 
e no paraíso do teu olhar se ilude
de que se possa pelo amor jamais morrer. 

Uma poesia de Roger Casalino Castro


CONTEMPLACION

Roger Casalino Castro

Hay un mar a tus pies que te acaricia,
hay un cielo de amor que te contempla,
un mar de ilusión que te murmura
volviendo acariciarte con ternura,
recorriendo tu cuerpo que ya tiembla
al sentir de sus aguas la delicia.

En las rocas que guardan tus espaldas,
como pétreos guardianes inflexibles,
se dibuja la sombra de tu estampa
que al desnudo se convierte en una trampa,
atrayendo mi conciencia corruptible;
me extasío... Y viéndote me faltas.

Contemplação

Há um mar a teus pés que te acaricia,
há um céu de amor que te contempla,
um mar de ilusão que te murmura
voltando a acariciar-te com ternura,
recorrendo ao teu corpo que já treme
ao sentir de suas águas a delicia.

Nas rochas que guardam tuas costas,
como pétreos guardiões inflexíveis,
se desenha a sombra de tua estampa
que na nudez se converte numa cilada,
atraindo minha consciência enamorada;
e me extasio...E vendo-te me faltas. 

(O certo seria "Há um a rio a teus pés que te acaricia,..."

Saturday, September 16, 2017

E, de volta, Gonzalo Rojas

 
OSCURIDAD HERMOSA

Gonzalo Rojas

Anoche te he tocado y te he sentido
sin que mi mano huyera más allá de mi mano,
sin que mi cuerpo huyera, ni mi oído:
de un modo casi humano
te he sentido.

Palpitante,
no sé si como sangre o como nube
errante,
por mi casa, en puntillas, oscuridad que sube,
oscuridad que baja, corriste, centelleante.

Corriste por mi casa de madera
sus ventanas abriste
y te sentí latir la noche entera,
hija de los abismos, silenciosa,
guerrera, tan terrible, tan hermosa
que todo cuanto existe,
para mí, sin tu llama, no existiera.

FORMOSA ESCURIDÃO

Ontem à noite te toquei e te senti
sem que minha mão fugisse além da minha mão,
sem meu corpo fugir nem meu ouvido:
de forma quase humana
te ter sentido.

Palpitante
não sei se como sangue ou como nuvem
errante
por minha casa, na ponta dos pés, escuridão que sobe,
escuridão que baixa, correstes, cintilante.

Correstes por minha casa de madeira.
suas janelas abristes
e te senti bater a noite inteira,
filha dos abismos silenciosa
guerreira, tão terrível, tão formosa
que tudo o que existe,
Para mim, sem tua chama, não existiria.


Ilustração: rebloggy.com. 

Thursday, September 14, 2017

Uma poesia de Victor-Marie Hugo

Canción II                                                           
Victor-Marie Hugo

Si nada de mí queréis,
¿Por qué os acercáis a mí?
Y si así me enloquecéis,
¿Por qué me miráis así?
Si nada de mí queréis,
¿Por qué os acercáis a mí?

Si nada intentáis decir,
¿Por qué mi mano apretáis?
Del hermoso porvenir,
De la dicha en que soñáis,
Si nada intentáis decir,
¿Por qué mi mano apretáis?

Si queréis que aquí no esté,
¿Por qué pasáis por aquí?
Sois mi afán y sois mi fe;
Tiemblo al veros ¡ay de mí!
Si queréis que aquí no esté,
¿Por qué pasáis por aquí?

CANÇÃO II

Se nada de mim quereis,
Por que se acercais a mim?
E se, assim, me enlouqueceis,
Por que me olhais assim?
Se nada de mim quereis,
Por que se acercais a mim?

Se nada tentais dizer
Por que minha mão apertais?
Do formoso futuro
Da sorte com que sonhais
Se nada tentais dizer
Por que minha mão apertais?

Se quereis que aqui não esteja
Por que passais por aqui?
Sois meu desejo e minha fé;
Tremo ao te ver. Aí de mim!
Se quereis que aqui não esteja
Por que passais por aqui?

Ilustração: Lorenzo Costa. 

Wednesday, September 13, 2017

Ainda Julio Cortazar

EL BREVE AMOR                                                                   
Julio Cortazar

Con qué tersa dulzura
me levanta del lecho en que soñaba
profundas plantaciones perfumadas,
me pasea los dedos por la piel y me dibuja
en le espacio, en vilo, hasta que el beso
se posa curvo y recurrente
para que a fuego lento empiece
la danza cadenciosa de la hoguera
tejiédose en ráfagas, en hélices,
ir y venir de un huracán de humo-
(¿Por qué, después,
lo que queda de mí
es sólo un anegarse entre las cenizas
sin un adiós, sin nada más que el gesto
de liberar las manos ?)

UM BREVE AMOR

Com que terna doçura
me levanto do leito em que sonhava
com profundas plantações perfumadas
me passeando pelos dedos pela pele e me desenha
no espaço, nos limites, até o beijo
pousar em curvas e recorrente
para que o fogo lento inicie
a dança cadenciada da fogueira
tecendo em rajadas, em hélices,
indo e vindo de um furacão de fumaça -
(Por que, depois,
o que sobra de mim
é apenas um afogamento nas cinzas
sem um adeus, sem nada além do gesto
de libertar as mãos?)

Ilustração: Toques de Carinho – blogger.